[34:13] 1 tn The verb פָּקַד (paqad) means “to visit; to appoint; to number.” Here it means “to entrust” for care and governing. The implication would be that there would be someone higher than God – which is what Elihu is repudiating by the rhetorical question. No one entrusted God with this.
[34:13] 2 tn The preposition is implied from the first half of the verse.
[38:29] 3 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.